Here's the link to Ursula Le Guin's site, which has an English synopsis of Miyazaki's version of the last two books "The Farthest Shore" and "Tehanu" -- anyway -
http://www.ursulakleguin.com/GedoSenkiSynopsis.html
It's interesting to see how Miyazaki adapts Le Guin's story (as he did Wynne Davies' "Howl's Moving Castle") to the screen. I don't know how fans of the books feel about the new movie versions (I never got into the books when I was a kid).
**edited to correct the book title the movie is derived from)
http://www.ursulakleguin.com/GedoSenkiSynopsis.html
It's interesting to see how Miyazaki adapts Le Guin's story (as he did Wynne Davies' "Howl's Moving Castle") to the screen. I don't know how fans of the books feel about the new movie versions (I never got into the books when I was a kid).
**edited to correct the book title the movie is derived from)
Re: probably will at least be watchable, unlike the last adaptation.
Date: 2006-04-28 05:32 am (UTC)I think my least favorite of Miyazaki's films so far is "Whisper of the Heart". There were elements I loved, such as the girl's family; they were very progressive, really, and *real*. But fortunately, I think his "messaging" tends to have a much lighter hand than say, Disney or Pixar. Animators tend to seem obligated to have a "message" in their stories, buried in there, or out in plain view.
And oh my: I already have the original translated version of Totoro - I'm wondering if the new Disney version is worth getting. I wonder if the dialogue is a copy of the earlier version, like much of the Disney's translated Kiki's Delivery Service was.